2012年4月16日 星期一
陳情表 李密 ( 漢魏六朝 )
陳情表 李密 ( 漢魏六朝 )
臣密言:臣以險釁,夙遭閔凶。生孩六月,慈父見背。行年四歲,舅奪母志。祖母劉愍臣孤弱,躬親撫養。臣少多疾病,九歲不行;零丁孤苦,至於成立。既無叔伯,終鮮兄弟;門衰祚薄,晚有兒息。外無期功彊近之親,內無應門五尺之僮;煢煢獨立,形影相弔。而劉夙嬰疾病,常在床蓐;臣侍湯藥,未曾廢離。
逮奉聖朝,沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉;後刺史臣榮,舉臣秀才;臣以供養無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中;尋蒙國恩,除臣洗馬。猥以微賤,當侍東宮,非臣隕首,所能上報。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責臣逋慢。郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急於星火。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤;欲苟順私情,則告訴不許;臣之進退,實為狼狽。
伏惟聖朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育;況臣孤苦,特為尤甚。且臣少事偽朝,歷職郎署,本圖宦達,不矜名節。今臣亡國賤俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵命優渥;豈敢盤桓,有所希冀!但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日;祖母無臣,無以終餘年。母孫二人,更相為命;是以區區,不能廢遠。臣密今年四十有四,祖母劉今年九十有六,是臣盡節於陛下之日長,報劉之日短也。烏鳥私情,願乞終養!
臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯,所見明知;皇天后土,實所共鑒。願陛下矜愍愚誠,聽臣微志;庶劉僥倖,保卒餘年。臣生當隕首,死當結草。
臣不勝犬馬怖懼之情,謹拜表以聞。
語譯
臣因為命運惡劣,幼年就遭到許多的憂患凶禍。出生才六個月,慈愛的父親就離我而去世,到了四歲,舅父逼著母親改嫁了,祖母劉氏,可憐我這無父、幼弱的孤兒,蒙她親自撫養我。我小時候多病,九歲還不能走路。在危弱孤單困苦中長大成人。既沒有叔叔、伯伯,也沒有哥哥、弟弟,家門衰微,福分微薄,到了後來才有兒子。家外沒有較為親近或勉強可當作近親的親屬,家裏也沒有看門應客的幼僕。我孤獨的獨守門庭,形體只有和自己的影子互相慰問。祖母劉氏早年便被疾病纏著,經常躺牀上,我侍奉她喝水吃藥,從來沒有荒忽、離開過。
到了聖明的本朝,身受清明的教化。先有犍為郡太守逵,選拔臣做孝廉;後有益州刺史榮,推舉我做秀才,我因為無人供養祖母;所以辭謝了沒有去應命,陛下您特地頒下詔書,任命我為郎中;不久又承受國恩,改命我為太子洗馬。像我這樣微賤的人,擔任服侍太子的工作,這不是我犧牲生命所能報答的,我詳細的上表呈報處境,懇辭不想接受。您的詔書急切嚴峻地頒下,責備我逃避和怠慢之罪;郡縣裏的官吏逼迫我,催促我趕快起程,州裏的官吏也到我家來催促,緊迫情形比流星比救火還急。我想要遵照詔書命令馬上動身效命,可是祖母劉氏的病一天比一天嚴重,想暫且順著私情奉養祖母,可是又不被允許,我的處境實在是進退兩難。
我想聖明的本朝是用孝道來治理天下的,凡是年老有德的人,還能受到憐惜養育,何況我孤單困苦,情形比別人更可憐!而且我年輕時,曾在蜀漢做過官,在郎署裏供過職(任尚書郎),本來打算做官以求顯達,因此並不愛惜名譽節操。現在我是個亡國的低賤俘虜,地位最卑微最鄙陋,蒙您過分的提拔,恩寵任命頗為優厚,那敢觀望不前,另有別的企圖?只因祖母劉氏生命如同落日迫近西山,氣息微弱將絕,生命垂危,早晚不保。我沒有祖母,無法活到今天;祖母沒有我,也不能過完她的殘年。祖母、孫兒兩人相依為命,我不忍廢養而遠離。我今天四十四歲,祖母劉氏今年九十六歲,由此可見我對於陛下盡忠的日子還長,報答祖母劉氏的日子卻很短了。我以烏鳥反哺的心情,希望能讓我奉養祖母到她生命的最後一天。
我的心酸和苦楚,不但是蜀地人士和梁、益兩州太守看見、明白知道的;就是天地神明也能明察。希望陛下憐憫我的誠心,順從我這小小的心願,或許能讓我的祖母劉氏僥倖度完她的殘生。我活著時一定犧牲生命來報答您,就是死了也一定要報答您的大恩。
我如同犬馬般懷著非常恐懼的心情,恭敬地呈上本表向您報告。
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言