2012年4月16日 星期一

小國寡民 老子 ( 先秦 )

小國寡民 老子 ( 先秦 )

小國寡民。
使有什伯之器而不用;
使民重死而不遠徙;
雖有舟輿,無所乘之;
雖有甲兵,無所陳之。
使民復結繩而用之。
甘其食,美其服,安其居,樂其俗。 
鄰國相望,雞犬之聲相聞,
民至老死,不相往來。 


語譯

國家很小,人民稀少。 
使人民即使有各色各樣的器具,可是都不願使用; 
使人民把死亡看得很重,而不肯向遠處遷移;
雖然有車船,沒有地方乘坐它; 
雖然有武器,沒有地方陳列它。
使人民回復到用古代結繩記事的辦法。
自己的食品很香甜,自己的衣服很華美,自己的住所很安適,自己的習俗很可愛。
鄰國互相望得見,雞狗啼叫的聲音互相聽得見, 
人民直到老死,也不互相往來。

沒有留言:

張貼留言