2012年4月19日 星期四

鴻門宴 司馬遷 ( 漢魏六朝 )

鴻門宴 司馬遷 ( 漢魏六朝 )



楚軍夜擊,坑秦卒二十餘萬人新安城南。行略定秦地;至函谷關,有兵守關,不得入。又聞沛公已破咸陽,項羽大怒,使當陽君等擊關。項羽遂入,至於戲西。沛公軍霸上,未得與項羽相見。沛公左司馬曹無傷使人言於項羽曰:「沛公欲王關中,使子嬰為相,珍寶盡有之。」項羽大怒,曰:「旦日饗士卒,為擊破沛公軍!」當是時,項羽兵四十萬,在新豐鴻門,沛公兵十萬,在霸上。范增說項羽曰:「沛公居山東時,貪於財貨,好美姬。今入關,財物無所取,婦女無所幸,此其志不在小。吾令人望其氣,皆為龍虎,成五采,此天子氣也,急擊勿失。」   

楚左尹項伯者,項羽季父也,素善留侯張良。張良是時從沛公,項伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告以事,欲呼張良與俱去,曰:「毋從俱死也。」張良曰:「臣為韓王送沛公,沛公今事有急,亡去不義,不可不語。」良乃入,具告沛公。沛公大驚,曰:「為之奈何?」張良曰:「誰為大王為此計者?」曰:「鯫生說我曰:『距關,毋內諸侯,秦地可盡王也。』故聽之。」良曰:「料大王士卒足以當項王乎?」沛公默然,曰:「固不如也。且為之奈何?」張良曰:「請住謂項伯,言沛公不敢背項王也。」沛公曰:「君安與項伯有故?」張良曰:「秦時與臣游,項伯殺人,臣活之;今事有急,故幸來告良。」沛公曰:「孰與君少長?」良曰:「長於臣。」沛公曰:「君為我呼入,吾得兄事之。」張良出,要項伯。項伯即入見沛公。沛公奉卮酒為壽,約為婚姻,曰:「吾入關,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府庫,而待將軍。所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。日夜望將軍至,豈敢反乎?願伯具言臣之不敢倍德也。」項伯許諾,謂沛公曰:「旦日不可不蚤自來謝項王。」沛公曰:「諾。」於是項伯復夜去,至軍中,具以沛公言報項王,因言曰:「沛公不先破關中,公豈敢入乎?今人有大功而擊之,不義也。不如因善遇之。」項王許諾。   

沛公旦日從百餘騎來見項王,至鴻門。謝曰:「臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南,然不自意能先入關破秦,得復見將軍於此。今者有小人之言,令將軍與臣有郤。」項王曰:「此沛公左司馬曹無傷言之。不然,籍何以至此?」項王即日因留沛公與飲。項王、項伯東嚮坐;亞父南嚮坐─亞父者,范增也;沛公北嚮坐;張良西嚮侍。  

范增數目項王,舉所佩玉玦以示之者三,項王默然不應。范增起,出,召項莊,謂曰:「君王為人不忍,若入前為壽;壽畢,請以劍舞,因擊沛公於坐,殺之。不者,若屬皆且為所虜!」莊則入為壽。壽畢,曰:「君王與沛公飲,軍中無以為樂,請以劍舞。」項王曰:「諾。」項莊拔劍起舞。項伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公。莊不得擊。 

於是張良至軍門見樊噲。樊噲曰:「今日之事何如?」良曰:「甚急!今者項莊拔劍舞,其意常在沛公也。」噲曰:「此迫矣!臣請入,與之同命。」噲即帶劍擁盾入軍門。交戟之衛士欲止不內。樊噲側其盾以撞,衛士仆地。噲遂入,披帷西嚮立,瞋目視項王,頭髮上指,目眦盡裂。項王按劍而跽曰:「客何為者!」張良曰:「沛公之參乘樊噲者也。」項王曰:「壯士!─賜之卮酒!」則與斗卮酒。噲拜謝,起,立而飲之。項王曰:「賜之彘肩!」則與一生彘肩。樊噲覆其盾於地,加彘肩上,拔劍切而啗之。項王曰:「壯士!能復飲乎?」樊噲曰:「臣死且不避,卮酒安足辭!夫秦王有虎狼之心,殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。懷王與諸將約曰:『先破秦入咸陽者王之。』今沛公先破秦入咸陽,毫毛不敢有所近,封閉宮室,還軍霸上,以待大王來。故遣將守關者,備他盜出入與非常也。勞苦而功高如此,未有封侯之賞,而聽細說,欲誅有功之人,此亡秦之續耳。竊為大王不取也!」項王未有以應,曰:「坐。」樊噲從良坐。 

坐須臾,沛公起如廁,因招樊噲出。沛公已出,項王使都尉陳平召沛公。沛公曰:「今者出,未辭也,為之柰何?」樊噲曰:「大行不顧細謹,大禮不辭小讓。如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?」於是遂去。乃令張良留謝。良問曰:「大王來何操?」曰:「我持白璧一雙,欲獻項王;玉斗一雙,欲與亞父。會其怒,不敢獻。公為我獻之。」張良曰:「謹諾。」當是時,項王軍在鴻門下,沛公軍在霸上,相去四十里。沛公則置車騎,脫身獨騎,與樊噲、夏侯嬰、靳彊、紀信等四人持劍盾步走,從酈山下,道芷陽間行。沛公謂張良曰:「從此道至吾軍,不過二十里耳。度我至軍中,公乃入。」 

沛公已去,間至軍中,張良入謝,曰:「沛公不勝桮杓,不能辭。謹使臣良奉白璧一雙,再拜獻大王足下;玉斗一雙,再拜奉大將軍足下。」項王曰:「沛公安在?」良曰︰「聞大王有意督過之,脫身獨去,已至軍矣。」項王則受璧,置之坐上。亞父受玉斗,置之地,拔劍撞而破之,曰:「唉!豎子不足與謀!奪項王天下者,必沛公也。吾屬今為之虜矣!」沛公至軍,立誅殺曹無傷。 



語譯

 楚軍夜間攻擊秦軍,在新安城南活埋二十多萬秦國投降的軍隊,行軍中繼續奪取平定關中。函谷關已經有軍隊防守,無法進入。又聽說劉邦已經攻破咸陽。項羽震怒,指派當陽君黥布等攻打函谷關。項羽於是進入關內,抵達戲西。劉邦駐軍在霸上,不能夠和項羽見面。劉邦的左司馬曹無傷派人告訴項羽說:「劉邦要在關中稱王,讓子嬰做國相,擁有全部珍寶。」項羽更加大怒,說:「明天以酒食犒賞慰勞士兵,以便擊敗劉邦的軍隊!」就在這個時刻,項羽有四十萬的軍隊,駐守在新豐鴻門;劉邦有十萬的軍隊,駐守在霸上。范增說服項羽說:「劉邦在山東的時候,貪婪財物,喜好女色;現今進入關中,不貪取財物,也不寵幸婦女;這個志氣不小。我叫人觀望他頭上的雲氣,都像龍虎的形狀,成為五彩的樣子,這是天子的徵兆呀。趕快把他擊殺,不要錯失大好機會!」 

楚左尹項伯,是項羽的叔父,平常與留侯張良交往友善、張良此時跟隨著劉邦,項伯就在夜間騎馬跑到劉邦的軍營,暗中會見張良,把這件事一五一十很完整告訴給他,要招呼張良和他一起離開,說:「不要跟著一起死呀!」張良說:「我替韓王送劉邦,現今劉邦的事情緊急,逃走是很不義氣,不能不告訴一聲。」張良就進到裡面,把這件事全部告訴劉邦。劉邦大吃一驚,說:「這該怎麼辦呢?」張良說:「誰給大王設計這個計劃的呢?」劉邦說:「有小人勸我說:『守住函谷關,不讓諸侯進入,秦地就可以全部佔有』所以就聽從了。」張良說:「評估一下大王您的軍隊能夠阻擋項羽嗎?」劉邦沉默一會兒,說:「當然比不上。但該怎麼辦?」張良說:「讓我去告訴項伯,就說沛公您不敢背叛項王。」劉邦說:「您怎麼還和項伯有交情?」張良說:「在秦朝時,他和我交往遊歷,他殺了人,我救了他一命;現在事情緊迫,所以特地來告訴我。」劉邦說:「他和你誰長誰幼?」張良說:「他年紀比我大。」劉邦說:「你替我把他叫來,我會像對待兄長那樣禮遇他。」張良出來,邀請項伯。項伯就進去見劉邦。劉邦捧一杯酒為他祝壽,並相約做兒女親家,說:「我進入關中,一點東西都不敢取用,登記吏民,查封府庫,而等候項羽將軍。所以派軍隊防守函谷關的原因是,防備其他的盜賊進出和發生意外變故。日日夜夜盼望項羽將軍到來,怎麼還敢反叛呢?希望您向項羽將軍好好地說明,我不敢違背道德呀!」項伯答應了,對劉邦說:「明天不可以不早點親自來向項王道歉。」劉邦說:「好。」於是項伯連夜趕回去,到達軍中,把劉邦的話詳細地向項羽報告,隨即說道:「劉邦不先攻破關中,你怎麼敢進入呢?現今人家有大的功勞而攻擊他,這樣是不講義氣。不如趁這次機會好好對待他。」項羽答應了。

第二天,劉邦帶領一百多名隨從騎兵來見項羽,到達鴻門,他向項羽謝罪說:「我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰,我在黃河以南作戰,我自己真沒有料到能先入函谷關打敗秦國,能在這個地方見到將軍。現在由於壞人的讒言,使得將軍和我產生一些隔閡。」項羽說:「這是你的部下左司馬曹無傷說的呀,不然的話,我怎麼會怎樣呢?」項羽當天就把劉邦留下參加宴會,項羽、項伯向東坐在首座;亞父向南坐─亞父就是范增,劉邦向北坐在下首,張良向西坐著做陪客。



范增頻頻向項羽暗示,舉起他所佩帶的王玦三次示意項羽趕快動手。項羽沉默沒有任何表示。范增站起來,走到外面,叫來項莊,對他說:「我們的大王為人心腸太軟。你進去,上前祝酒,祝完酒後,請求舞劍助興。把握機會就在座位上把沛公刺死。否則,你們這些人都將被他所俘虜!」項莊就到裡面去敬酒。敬酒結束,說道:「大王和沛公飲酒,軍中沒有任何娛樂,請讓我舞劍吧!」項羽說:「好」。項莊拔劍起舞,項伯也趕緊拔劍起舞,常常用自己的身體擋住劉邦,讓項莊沒有刺擊劉邦的機會。 



  於是張良就跑到營門口找到樊噲。樊噲問道:「今天的事情如何?」張良說:「萬分危急!現在頊莊拔劍起舞,常在沛公身上打主意。」樊噲說:「這太危險了!讓我進去,跟他們去拼命!」樊噲立刻帶著劍,提著盾牌奔向營門,手持長戟交叉著的衛兵們想檔住他不讓他進去,樊噲側著盾牌用力一撞,衛兵跌倒在地,樊噲就進去了,他掀開帳幕,向西一站,瞪著項羽,憤怒得連頭髮都要豎起來,眼眶都要裂開了。項羽按著劍把,上身挺直,問道:「來人是幹什麼的?」張良說:「這是沛公的近身侍衛樊噲。」項羽說:「好一位壯士!賞他一杯酒喝!」侍者立刻給他一大杯酒。樊噲下拜稱謝後,就起來站著把它喝乾了。項羽說:「再賞他一隻豬肘子!」侍者就給他一隻生的豬肘子。樊噲就把盾牌反扣在地上,再把豬肘子放在盾牌上面,拔出劍來,一塊一塊地切下來吃了。項羽說:「壯士,還能喝嗎?」樊噲說:「我連死都不畏懼,一杯酒值得推辭嗎!我看秦王有虎狼般的殘暴心腸,殺人惟恐不能殺盡,處罰人惟恐不能用盡酷刑,因而天下的人都反對他。懷王曾與各位將軍約定:『誰先破秦攻入咸陽,就立他為王。』現在沛公最先破秦攻入咸陽,連最細小的東西都不敢碰,宮室封閉,軍隊退守霸上,等待大王您的到來。他之所以派將守關,只不過為了防備其他盜賊出入或發生意外事故而已。這樣勞苦功高,不但沒有受到封侯的賞賜,反而聽信小人的話,想斬殺有功的人,這是繼續走向秦國滅亡的路,我個人認為大王您是不該這樣做的!」項羽一時無話回應,就說:「坐下吧!」樊噲就挨著張良坐下。



坐了沒多久,劉邦起身上廁所,就招呼樊噲出來。劉邦出來以後,項羽就派都尉陳平去叫劉邦回來。劉邦對樊噲說:「現在幸而出來了,但是沒有向項王告別,怎麼辦?」樊噲說:「做大事不可拘泥小節,行大禮不必計較瑣細的謙讓,如今人家是擺著菜刀和砧板,把我們當作魚肉來宰割,為什麼一定要去告別?」於是就走了。劉邦叫張良留下向項羽去致謙。張良問道:「大王您來時可帶了什麼禮物?」劉邦說:「我帶來一對白璧,想獻給項王;一對玉斗,想獻給亞父,但剛巧碰上他們正在生氣,我不敢奉獻。你替我去奉獻吧!」張良說:「好好。」當時,項羽軍隊駐紮在鴻門,劉邦軍隊駐紮在霸上,相距四十里。劉邦就留下隨從的車騎,脫身單獨一人騎馬,與樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人拿著劍和盾牌,快速離去。從驪山下,經過芷陽抄近路逃走。劉邦臨行前對張良說:「從這條小路到我們軍營,不過二十里左右。您估計我已經到達營地時,才可進去。」 



劉邦離開以後,張良做計他已從小路到達自己營地,才進去致歉,說:「沛公不能再喝酒了,無法當面告辭。他叫我奉上一對白璧,再拜送給您大王;一對玉斗,再拜送給您大將軍。」項羽問道:「沛公現在哪兒?」張良說:「他聽說您大王有意要責備他,就單身離去,現已回到營地了。」項羽就收受了白璧,把它放在座位上。范增收受了玉斗,摔在地上,拔出劍來把它剁碎,說:「唉!這個小子真的不能跟他共謀大事!將來奪得項王天的人,一定就是沛公!我們這些人都要成為他的俘虜了!」,劉邦回到營地以後,立刻殺掉曹無傷。 





過秦論 賈誼 ( 漢魏六朝 )


過秦論 賈誼 ( 漢魏六朝 )



秦孝公據肴函之固,擁雍州之地,君臣固守,以窺周室﹔有席卷天下,包舉宇內,囊括四海之意,并吞八荒之心。當是時,商君佐之,內立法度,務耕織,修守戰之備,外連衡而斗諸侯。於是秦人拱手而取西河之外。   

孝公既沒,惠文、武、昭襄,蒙故業。因遺策,南取漢中,西舉巴蜀,東割膏腴之地,收要害之郡。諸侯恐懼,會盟而謀而弱秦,不愛珍器重寶肥饒之地,以致天下之士,合從締交,相與為一。當此之時,齊有孟嘗,趙有平原,楚有春申,魏有信陵﹔此四君者,皆明智而忠信,寬厚而愛人,尊賢重士,約從離橫,兼韓、魏、燕、趙、齊、楚、宋、衛、中山之眾。於是六國之士,有寧越、徐尚、蘇秦、杜赫之屬為之謀,齊明、周最、陳軫、昭滑、樓綏、翟景、蘇厲、欒毅之徒通其意,吳起、孫臏、帶佗、兒良、王廖、田忌、廉頗、趙奢之倫制其兵。嘗以十倍之地,百萬之眾,叩關而攻秦。秦人開關延敵,九國師,逡巡遁逃而不敢進。秦無亡矢遺鏃之費,而天下諸侯已困矣。於是從散,爭割地而賂秦。秦有餘力而制其敝,追亡逐北,伏尸百萬,流血漂櫓﹔因利乘便,宰割天下,分裂河山,強國請服,弱國入朝。施及孝文王、庄襄王,享國日淺,國家無事。 

及至始皇,奮六世之餘烈,振長策而馭宇內,吞二周而亡諸侯,履至尊而制六合,執捶拊以鞭笞天下,威振四海,南取百越之地以為桂林、象郡﹔百越之君,首系頸,委命下吏﹔乃使蒙恬北長城而守藩籬,卻匈奴七百餘里﹔胡人不敢南下而牧馬,士不敢彎而報怨。於是廢先王之道,焚百家之言,以愚黔首﹔墮名城,殺豪俊,收天下之兵,聚之咸陽,銷鋒,鑄以為金人十二,以弱天下之民。然後踐華為城,因河為池,據億丈之城,臨不測之淵以固。良將勁弩,守要害之處﹔信臣精卒,陳兵而誰何?天下已定,秦王之心,自以為關中之固,金城千里,子孫帝王萬世之業也。 

始皇既沒,餘威震於殊俗。然而陳涉,牖繩樞之子,隸之人,而遷徙之徒也,才能不及中人,非有仲尼、墨翟之賢,陶朱、猗頓之富,躡足行伍之間,而倔起阡陌之中,率罷散之卒,將數百之眾,轉而攻秦﹔斬木為兵,揭竿為旗,天下云集而響應,嬴糧而景從,山東豪俊,遂并起而亡秦族矣。   

且夫天下非小弱也,雍州之地,肴函之固,自若也﹔陳涉之位,非尊於齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛、中山之君也﹔鋤棘矜,非於鉤戟長鎩也﹔謫戍之眾,非沆於九國之師也﹔深謀遠慮,行軍用兵之道,非及曩時之士也﹔然而成敗異變,功業相反也。試使山東之國,與陳涉度長大,比權量力,則不可同年而語矣﹔然秦以區區之地,致萬乘之權,招八州而朝同列,百有餘年矣﹔然後以六合為家,肴函為宮,一夫作難而七廟墮,身死人手,為天下笑者,何也?仁義不施,而攻守之勢異也。 


語譯


秦孝公雄據殽山和函谷關的天險,強擁雍州的土地,君臣堅固防守,企圖伺機搶攻周王朝;同時有奪取天下、征服各國、占有四海的陰謀,和吞併八方的野心。這時,商鞅輔佐他,對內建立各種法律制度,鼓勵民眾努力耕種紡織,充實防守和攻戰的軍備,對外採用連橫策略,使東方各國相互攻伐。因此秦國輕易取得了魏國黃河以西的廣大土地。

秦孝公死後,惠文王、武王、昭襄王繼承舊業,遵循孝公的遺策,向南攻取漢中,向西攻佔巴、蜀,向東割據肥沃富饒的土地,向北奪取形勢險要的城邑。各國都十分恐懼,聚會結盟,商議削弱秦國,他們不吝惜珍貴的器皿、貴重的寶物和肥沃的土地,設法羅致天下的傑出人物,締結「合縱」的盟約,團結為一個整體。這時,齊國有孟嘗君,趙國有平原君,楚國有春申君,魏國有信陵君,這四位公子,都聰明忠誠,講究信用,寬厚愛人,尊重人才,結盟合縱來拆散連橫,又領有韓、魏、燕、趙、齊、楚、宋、衛、中山等國的軍隊。這時六國人才中,有寧越、徐尚、蘇秦、杜赫這類人才劃策點子;有齊明、周最、陳軫、召滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂毅這類人才協商溝通;有吳起、孫臏、帶佗、兒良、王廖、田忌、廉頗、趙奢等這類人才統帥軍旅。他們曾依靠超出秦國十倍的土地和百萬兵力,攻打函谷關。秦人開關迎戰,九國軍隊,竟互相疑懼,驚嚇逃跑不敢前進。秦國不費一箭一鏃,天下諸侯已經疲困至極了。因此,「合縱」盟約瓦解,爭先恐後割讓土地以賄賂秦國。秦國以充裕的力量去宰制陷於疲憊的諸侯,追逐潰敗的敵軍,屍伏於地有上百萬之多,鮮血流成河,可以漂起重重的盾牌。秦國憑藉有利的形勢,宰制天下人民,分裂各國河山。使東方強大的國家投降求和,讓弱小的國家稱臣進貢。延續到孝文王、莊襄王時,他們在位的時間較短,秦國沒有什麼戰事。 

到了秦始皇,他發揚前六代國君遺留下來的大業,揮動長鞭一統天下,併吞東西二周,消滅東方六國,登上帝位而君臨天下,他嚴厲的治術如同手拿鞭子抽打全天下的百姓,威震天下。接著又往南奪取了百越的土地,設置桂林郡和象郡;百越君主低著頭捆上繩子,把生命交給秦的獄官。於是始皇又派蒙恬修築北方的長城,守衛邊境,迫使匈奴後退七百多里:使那些胡人不敢南下侵擾中原,將士們也不敢拉弓動武來報仇。於是始皇廢棄先君前王的法制,燒毀諸子百家的典籍,進行愚民政策;同時拆毀名城,屠殺英雄,收繳天下的兵器,集中到咸陽去熔化刀鋒和箭頭,鑄成十二尊銅人,藉以消弭民間的武力。然後踏平華山以為城郭,依憑深深的黃河為護城河,據守億丈的高城,面對無底的深淵作為屏障。傑出的將領手持強勁的弓弩,戍守險要的地方;忠心的臣下率同精銳的士兵,亮出銳利的兵器,誰奈他何?天下已經平定,在始皇心中,認為關中地勢險要,正如百攻不破的千里金城,可以作為子子孫孫稱帝稱王,傳之無窮的基業。 

始皇過世以後,他的餘威仍然震撼邊遠地區的番邦異國。可是陳涉這個以破甕作窗口、以草繩作門軸的貧寒光棍子弟,他是個種田打工的奴才,而且是個被抓來發配充軍的小人物,才華比不上一般人,既沒有孔子、墨子的賢能,也沒有范蠡、猗頓的富有,從行伍出身,在軍隊中打混,在田野裡翻滾,率領疲困散漫的戍卒,烏合幾百不到的隊伍,反過來攻打秦朝;他們竹竿逗菜刀,砍斷樹木作武器,高舉竹竿作軍旗,民眾像浮雲四聚、回音附和,大家背著糧食跟從,如影隨形。殽山以東的英雄豪傑們同時奮起,一舉消滅了秦朝。

此時秦朝的天下其實沒有變小變弱,雍州的肥沃土地,殽山、函谷關的險固,依舊像原來一樣;陳涉的地位,並不比齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛、中山的國君尊貴;鋤柄和棘木柄菜刀,並不比有勾的戟和長矛鋒利;被抓來充軍的混混,比不上九國的軍隊;創造點子,帶兵作戰的本領,也比不上從前六國的謀士將領:然而成功失敗完全改變,功業的大小恰恰相反。假如拿殽山以東諸國和陳涉來量長短比大小,比較權勢力量,根本不能相提並論!然而秦憑藉小小的雍州地方,到取得帝王的權勢,和其他八州的土地,而使各國諸侯來朝,長達一百多年!此後秦始皇把天下當作一家所有,把殽山、函谷關當作自家宮牆,但是,一個小混混發難,秦朝就消風了。二世子嬰死在項羽手中,被天下人笑到脫褲,這到底是什麼情形?由於不知施行仁義,同時,進攻和防守的情勢也改變了。

蓼莪 詩經 ( 先秦 )

蓼ㄌㄨˋ莪ㄜˊ 詩經 ( 先秦 )


蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母!生我劬勞。 蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母!生我勞瘁。 缾之罄矣,維罍之恥。鮮民之生,不如死之久矣。 



無父何怙?無母何恃?出則銜恤,入則靡至。父兮生我,母兮鞠我。拊我畜我,長我育我,顧我復我,出入腹我。欲報之德,昊天罔極。南山烈烈,飄風發發。民莫不殼。我獨何害?南山律律,飄風弗弗。民莫不殼,我獨不卒。


蓼蓼:長大貌。形容詞,指植物茁壯長大的樣子
莪:莪蒿。「莪」為多年生草本植物,五、六月開 黃綠色花,果實為蒴果,嫩葉可食,在本詩中比喻美材
蒿:莪、蒿本一物,嫩曰莪,老曰蒿,莪可食,蒿則不可。
哀哀:哀傷之甚。
劬勞:辛勤勞苦。
蔚ㄨㄟˋ:蒿之一種,又名牡蒿,七月開花如胡麻,然不結子實。比青蒿更為低等,比喻庸才。
缾ㄆㄧㄥˊ
罄ㄑㄧㄥˋ
勞瘁:辛苦憔悴。
鮮民,指失去父母的人。

怙ㄏㄨˋ、恃,依靠。
銜恤,懷憂 
罔極,不正。言上天降兇,使我父母亡故也
烈烈,猶凜冽。
飄風,暴風。
穀,善也,此指生活美好。
我獨何害?和「我獨不卒」句意互足,言我何為獨遭此勞苦之害,而不得終父母之養乎?
律律,猶烈烈。
弗弗,猶發發。
卒,終也


語譯

那高大的植物是莪蒿吧,不是莪蒿,是青蒿。可憐的父母親啊!為了生養我受盡勞苦。那高大的植物是莪蒿吧,不是莪蒿,是牡菣ㄑㄧㄣˋ,可憐的父母親啊!為了生養我積勞成疾。小瓶的酒倒光了,是大酒罈的恥辱。孤苦伶仃的人活著,還不如早些死去的好。

沒了父親,我依靠誰?沒了母親,我仰賴誰?出門在外,心懷憂傷;踏進家門,魂不守舍。 父兮生我,母兮鞠我。拊我畜我,長我育我;顧我復我,出入腹我。欲報之德,昊天罔極! 父母雙親啊!您生養了我,撫慰我、養育我、拉拔我、庇護我,不厭其煩地照顧我,無時無刻懷抱著我。想要報答您的恩德,而您的恩德就像天一樣的浩瀚無邊! 南山高聳聳,暴風陣陣起,人們沒有不過好日子的,為何只有我遭受不幸!南山高巍巍,暴風呼呼吹。人們沒有不幸福的,為何只有我不得終養父母! 


【一】題解釋題
1.《詩經》各篇本無標題,本詩篇名「蓼莪」,即是取首句「蓼蓼者莪」其中二字而 來。
 2.「蓼蓼」,形容詞,指植物茁壯長大的樣子;「莪」為多年生草本植物,五、六月開 黃綠色花,果實為蒴果,嫩葉可食,在本詩中比喻美材。
3. 「蓼莪」二字,不能概括全詩,要了解詩意,必須涵泳全詩才可得知。文體 抒情詩出處 《詩經‧小雅》背景 作者無可考。《毛詩‧小序》以為本詩為諷刺周幽王而作,因為人民勞苦,孝子不得終養父母。而朱熹《詩集傳》只說本詩是「人民勞苦,孝子不得終養而作此詩。」主旨 本詩旨在感念父母養育的恩德,並言自己以不能終養父母為憾,全詩情感深刻,語言真摯。成就 清人方玉潤言此詩:「幾於一字一淚,可抵一部孝經讀。」

【二】文章結構-蓼莪
 第一段 以莪和蒿為喻,自責無法符合父母的期望
第二段 重言首段之意,以莪和蔚為喻,自責無法符合父母的期望
第三段 以缾罍為喻,抒發未盡孝養之哀
第四段 寫父母的養育之深恩,己不知何以為報 「欲報之德,昊天罔極」二句為本詩命意所在。
第五段 借南山、飄風起興,以不得與他人一樣共享天倫為憾 第六段 借南山、飄風起興,重申己以不得終養父母為憾 「不卒」為全詩詩眼

【三】重要課文分析
賦、比、興是詩經主要的寫作手法,其中「賦」是平鋪直敘的把詩句寫出來;「比」就是譬喻,借彼喻此;「興」則是借物起興,以下是針對本詩詩句所採取的寫作方式加以整理:

詩句寫作手法說明
蓼蓼者莪,匪莪伊蒿比-譬喻莪,莪蒿,比喻美材;蒿,青蒿,比喻庸才。
哀哀父母,生我劬勞 賦 平鋪直敘
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚 比-譬喻莪,莪蒿,比喻美材;蔚,比青蒿更為低等,比喻庸才。
哀哀父母,生我勞瘁賦-平鋪直敘
缾之罄矣,維罍之恥 比譬喻以缾比喻父母,以罍比喻子女。
鮮民之生,不如死之久矣!無父何怙?無母何恃?出則銜恤,入則靡至賦-平鋪直敘
父兮生我,母兮鞠我,拊我畜我,長我育我,顧我復我,出入腹我。欲報之德,昊天罔極賦-平鋪直敘
南山烈烈,飄風發發,民莫不穀,我獨何害借物起興借南山、飄風起興,感傷自己無法終養父母。
 南山律律,飄風弗弗,民莫不穀,我獨不卒借物起興借南山、飄風起興,感傷自己無法終養父母報答恩情。


【四】文學常識
一、 詩經地位 為中國最早的詩歌總集,韻文之祖,純文學之祖,春秋時期北方文學代表年代 匯聚西周初年到東周春秋中葉約五、六百年間的作品內容 分為三部分:十五國風(地方歌謠)、二雅(士大夫歌詠)、三頌(廟堂樂歌)篇章 共三百十一篇,其中小雅六篇有目無辭,故實際上是三百零五篇別名 古稱「詩」,又名「詩三百」、「三百篇」,今流傳本為漢毛亨作傳,故又稱毛詩六義 內容:風、雅、頌。作法:賦、比、興注疏 西漢毛亨傳、東漢鄭玄箋;唐孔穎達正義備註
1. 除少數作品列有作者姓名外,其他均不知作者。
2. 今本詩經是孔子刪定本。
3. 朱熹作詩集傳,廢詩序,別注新義,為明清以降之通行本。
4.「賦」是鋪陳直敘的白描法;「比」是以彼喻此的譬喻法;「興」是託物興辭的聯想法。

二、從六經到十三經
 
先秦六經《詩》、《書》、《易》、《儀禮》、《樂》、《春秋》漢儒也稱之六藝
西 漢五經《詩》、《書》、《易》、《儀禮》、《春秋》因為樂經亡佚
唐玄宗九經 《詩》、《書》、《易》
「春秋三傳」:《左傳》、《公羊傳》、《穀梁傳》
「三禮」:《周禮》、《儀禮》、《禮記》這六部書。
唐文宗
開成石經
 十二經九經再加上《論語》、《孝經》和《爾雅》
南宋光宗十三經《詩》、《書》、《易》、《左傳》、《公羊傳》、《穀梁傳》、《周禮》、《儀禮》、《禮記》、《論語》、《孝經》、《爾雅》、《孟子》(即開成石經十二部加上《孟子》一書)
 
 
三、十三經之最
中國韻文之祖詩經
中國最早的詩歌總集詩經
中國純文學之祖詩經
中國最早的史書尚書
中國散文之祖尚書
中國最早的地理書尚書禹貢
中國最早的哲理典籍易經
中國第一本編年體的史書 春秋
十三經中篇幅最長者 左傳
十三經中篇幅最短者孝經
十三經中唯一自始就稱經者孝經
十三經中唯一由皇帝爲之作注孝經
中國最早一部訓詁寶典(解釋字義)爾雅
十三經中最後一本被列入者 孟子


【五】語文天地一、字形辨析 形 音 義 例
(一)
備註
ㄌㄨˋ長大的樣子蓼蓼者莪
ㄌㄧㄠˇ一年生草本植物水蓼
ㄌㄨˋ 殺 殺戮
ㄌㄨˋ侮辱僇人
 ㄌㄨˋ 合力戮力
ㄔㄨㄛ印章郵戳、戳記
以尖銳東西刺入戳洞
ㄇㄡ纏束未雨綢繆
ㄔ ㄡ病癒病瘳

(二)
備註
ㄏㄠ菊科植物青蒿
遠望蒿目時艱
ㄍㄠ撐船用的長竿撐篙
ㄍㄠˇ草木乾枯枯槁
ㄍㄠˇ白色的生絹縞素
ㄏㄠˋ 光明貌鎬鎬
ㄍㄠˇ掘土用的器具十字鎬
ㄏㄠ響箭嚆矢

 (三)
備註
ㄑㄩˊ勞苦劬勞
ㄐㄩ駝背痀瘻
ㄍㄡˋ雄雉鳴叫麥隴朝雊早晨
ㄍㄡˇ  植物枸杞
ㄎㄡˋ駝背佝僂

(四)
備註
ㄘㄨㄟˋ疾病 勞瘁
ㄘㄨㄟˋ磨鍊淬礪
ㄘㄨㄟˋ專一不雜純粹
ㄘㄨㄟˋ吐口水 啐一口水
 晬ㄗㄨㄟˋ周年周晬
ㄘㄨˋ突然 猝不及防
ㄗㄨˊ終於盈虛者如彼,而卒末消長也(蘇軾‧赤壁賦)
僕隸販夫走卒
終養父母我獨不卒
ㄘㄨˋ通「猝」卒然臨之而不驚(蘇軾‧留侯論)
(五)
備註
ㄇㄧˇ 無 入則靡至
 奢侈奢靡
ㄇㄧˊ糜爛
(六)
備註
ㄑㄧㄥˋ 缾之罄矣
ㄑㄧㄥˋ古代的一種打擊樂器室如懸磬


二、字義辨析
備註
ㄒㄩˋ養育「畜」養、拊我「畜」我
ㄔㄨˋ牲畜六「畜」興旺
ㄒㄧㄢ新鮮「鮮」美
ㄒㄧㄢˇ孤獨「鮮」民
「鮮」少
ㄍㄨˋ「顧」我復我
但是「顧」自海通以來,西力東漸(連橫‧台灣通史序)
念及「顧」念
拜訪 三「顧」茅廬
ㄨㄤˇ昊天「罔」極
迷惘 學而不思則「罔」 通「惘」


三、修辭精華
(一)譬喻(借喻)
1. 蓼蓼者莪,匪莪伊蒿→莪,莪蒿,比喻美材。蒿,青蒿,比喻庸才。
2. 蓼蓼者莪,匪莪伊蔚→莪,莪蒿,比喻美材。蔚,比青蒿更為低等,比喻庸才。
 3. 缾之罄矣,維罍之恥→以缾比喻父母,以罍比喻子女。
(二)錯綜(抽換詞面)
1. 無父何「怙」?無母何「恃」?
2. 南山「烈烈」,飄風「發發」,民莫不穀,我獨何害!南山「律律」,飄風「弗弗」,民莫不穀,我獨不卒!
(三)映襯 1. 民莫不穀,我獨何害! 2. 民莫不穀,我獨不卒!
(四)類疊 1. 類字 父兮生我,母兮鞠我,拊我畜我,長我育我,顧我復我,出入腹我。 2. 類句 (1)「蓼蓼者莪」,匪莪伊蒿。「哀哀父母」,生我劬勞。「蓼蓼者莪」,匪莪伊蔚。「哀哀父母」,生我勞瘁。 (2)南山烈烈,飄風發發,「民莫不穀」,我獨何害!南山律律,飄風弗弗,「民莫不穀」,我獨不卒! 3. 疊字 (1)「蓼蓼」者莪,匪莪伊蒿。「哀哀」父母,生我劬勞。「蓼蓼」者莪,匪莪伊蔚。「哀哀」 父母,生我勞瘁。 (2)南山「烈烈」,飄風「發發」。 (3)南山「律律」,飄風「弗弗」。
(五)互文父兮生我,母兮鞠我→父(母)兮生我,(父)母兮鞠我。 (六)設問(激問) 1. 無父何怙? 2. 無母何恃?
(七)鑲嵌(增字) 1. 哀哀父母,生我「劬勞」。 2. 哀哀父母,生我「勞瘁」。
(八)轉品 顧我復我,出入「腹」我→名詞作動詞用。


四、成詞語延伸歸納 詞語 語意 同義詞
(一) 詩廢蓼莪 比喻喪親之痛。 皋魚之泣/風木之思/風樹興悲/凱風寒泉/烏鳥孝思/霜露之思
(二) 昊天罔極 形容恩德廣大無以為報。 天覆地載/寸早春暉/山高海深/覆載恩澤
(三) 顧復之恩 形容父母對子女呵護備至。 煨乾就濕/父母恩勤/推燥居溼(四) 鮮民 無父母之人。 寡民/窮民/哀子
(五) 怙恃 父母 所生/椿萱/雙親
(六) 不榖 不善。 不祥/不淑

文言文核心篇目




時期NO.必讀文章備註NO.文章備註
先 秦1燭之武退秦師 《左傳》OK+小國寡民 老子OK
2大同小康   《禮記》OK+蓼莪 詩經OK
3勸學     《荀子》OK
4漁父      屈原OK
5馮諼客孟嘗君 《戰國策》OK
漢 魏 六 朝6過秦論     賈誼 OK+陳情表 李密OK
7鴻門宴     司馬遷OK
8出師表     諸葛亮
9桃花源記    陶淵明OK
10世說新語選   劉義慶OK
11蘭亭集序    王羲之
唐 宋12春夜宴從弟桃花園序 李白OK+與元微之書 白居易 OK
13師說      韓愈OK+黃州快哉亭記 蘇轍 OK
14始得西山宴遊記 柳宗元+教戰守策 蘇軾OK
15阿房宮賦    杜牧OK+黃州新建小竹樓記 王禹偁OK
16岳陽樓記    范仲淹OK+縱囚論 歐陽脩OK
17醉翁亭記    歐陽修+留侯論 蘇軾OK
18訓儉示康    司馬光OK+墨池記 曾鞏OK
19傷仲永     王安石OK
20六國論     蘇洵OK
21赤壁賦     蘇軾OK
22上樞密韓太尉書 蘇轍OK
23金石錄後序(可節選) 李清照
明清24郁離子選    劉基賣柑者言 劉基OK
25指喻      方孝孺 OK
26項脊軒志    歸有光OK
27晚遊六橋待月記 袁宏道OK
28陶庵夢憶選   張岱OK
29原君      黃宗羲
30廉恥      顧炎武OK
31左忠毅公逸事  方苞OK
32病梅館記    龔自珍
 臺灣題材33東番記     陳第
34裨海紀遊選   郁永河
35望玉山記    陳夢林OK
36紀水沙漣    藍鼎元OK
37勸和論     鄭用錫OK
38放鳥      吳德功
39遊關嶺記    洪繻 OK
40台灣通史序   連橫

郁離子選 劉基 明清
病梅館記 龔自珍 明清
遊褒禪山記 王安石 宋
諫太宗十思疏 魏徵 唐
登樓賦 王粲 漢魏六朝
蘭亭集序 王羲之 漢魏六朝
醉翁亭記 歐陽脩 宋
西湖七月半 張岱 明清
典論論文 曹丕 漢魏六朝
夢溪筆談選 沈括 宋  
台灣通史序 連橫 台灣題材
原君 黃宗羲 明清
秋聲賦 歐陽脩 宋
出師表 諸葛亮 漢魏六朝
始得西山宴遊記 柳宗元 唐
答夫秦嘉書 徐淑 漢魏六朝
鴻門宴 司馬遷 漢魏六朝燭
東番記 陳第 台灣題材
裨海紀遊選 郁永河 台灣題材
勞山道士 蒲松齡 明清
與陳伯之書 丘遲 漢魏六朝
 漁父 屈原 先秦
 虬髯客傳 杜光庭 唐
庖丁解牛 莊子 先秦
勸學 荀子 先秦
諫逐客書 李斯 先秦
孫子選 孫子 先秦

紀水沙連 藍鼎元 ( 台灣題材 )


紀水沙連 藍鼎元 ( 台灣題材 )

自斗六門沿山入,過牛相觸,溯濁水溪之源。翼日可至水沙連內山。山有蠻蠻、貓丹等十社。控弦千計、皆鷙悍位未甚馴良、王化所敷、羈縻勿絕而已。水沙連嶼在深潭之中,小山如贅疣,浮游水面。其水四周大山,山外溪流包絡,自山口入,匯為潭。潭廣八、九里,環可二、三十里。中間突起一嶼。山青水,綠四顧蒼茫,竹樹參差,雲飛鳥語;古稱蓬瀛,不過是也。   

番繞嶼為屋以居,極稠密。獨虛其中為山頭,如人露頂然。頂寬平,甚可愛。詢其虛中之故,老番言自昔禁忌,相傳山頂為屋,則社有火災,是以不敢。嶼無田,岸多蔓草。番取竹木結為桴,架水上,藉草承土以耕,遂種禾稻,謂之浮田。水深魚肥,且繁多。番不用至罾罟,駕蟒,甲挾弓矢射之,須臾盈筐。發家藏美酒,夫妻子女,大嚼高歌,洵不知帝力於何有矣。蟒甲,番舟名,刳獨木為之;劃雙槳以濟。大者可容十餘人,小者三、五人。環嶼皆水,無陸路出入,胥用蟒甲。外人欲詣其社,必舉草火,以煙起為號,則番刺蟒甲以迎;不然,不能至也。

嗟乎?萬山之內,如有此水;大水之中,有此勝地。浮田自食,蟒甲往來,仇池公安足道哉!武陵人誤入桃源,余曩者嘗疑其誕;以水沙連觀之,信彭澤之非欺我也。但番人服教未深,必時挾軍士以來遊,於情弗暢,且恐山靈笑我。所望當局諸君子,修德以淪浹其肌膚,使人人皆得宴遊焉,則不獨余之幸也已。 

水沙連內山,產土茶,色綠如松蘿,味甚清冽,能解暑毒,消腹脹,亦佳品云。 

語譯

從斗六門沿著山邊進入,經過牛相觸,上溯濁水溪源頭上行,第二天可以到達水沙連內山,山中有蠻蠻、貓丹等共十個番社。擁有武力裝備估計一千多人,都是性格強悍,尚未十分馴服善良,只是我皇朝教化散播,不斷加以控制而已。水沙連島在深水潭中,小小一座山有如人身上贅疣一般,漂浮在水面上。潭水四周大山環繞,山外各溪流包容網羅,最後從山口進入,匯集成水潭,潭面約八、九華里寬,環繞一周大約二、三十華里。潭中突出一座小島,山巒青翠,水波碧綠,四面環顧,一片蒼茫,竹林樹木參差錯落,雲朵翱翔天際,鳥兒樹上鳴叫,古來稱作蓬瀛仙境,一點也不過分啊。  

原住民環繞小島建屋居住,密度很高,獨獨空出中央山頭部份,像人露出頭頂一般。山頂寬闊平坦,十分可愛。詢問山頂中空的緣故,老原住民說是從前就有的禁忌,相傳如果在山頂蓋屋子,那麼番社就有火災,所以沒有人敢在上頭蓋房子。島上沒有水田,岸邊多蔓生野草,原住民大多用竹子木板連結成排筏,架在水面上,鋪草載土用來耕作,於是種植水稻,稱作浮田。潭水深,魚兒肥而且十分眾多,原住民不用漁網,只需駕著獨木舟,手拿著弓箭射殺,不久就滿一簍筐。打開家中珍藏的美酒,夫妻及子女們,大口吃喝,高聲唱歌,實在不知道皇帝的有無存在。蟒甲是原住民對船隻的稱呼,挖空獨木做成,划著兩隻船槳用來渡水。大船可以容納十多人,小船容納三、五個人。環繞島嶼四周都是湖水,沒有陸地可以進出,全部要用蟒甲。外面的人想前往該番社,一定要升起火把,以煙霧做為訊號,那麼住民就會划著獨木舟來迎接,否則就不能到達那裡。    

哎呀!群山之中,竟有這般廣大水域,廣大水域中,有這樣的勝景。利用浮田自耕自給,利用獨木舟往來湖面,遙想那無武陵漁人誤入桃花源一事,我從前曾經懷疑這件事情的荒誕不經;如今以水沙連來看,相信彭澤令陶淵明的話是不會欺騙我啊。但是原住民信服教化還未深入,一定要時時依賴士兵保護才能前來一遊,心情無法暢快,而且唯恐山上神明譏笑我。希望當局掌權者,修明道德教化,使得外頭的人都能平安到此遊玩,那麼就不只是我個人的幸運了。

水沙連深山內,出產當地茶葉,顏色翠綠有如松蘿,味道十分清涼,能解除暑熱毒素,消除腹脹之苦,也是美好品味。  







左忠毅公逸事 方苞 ( 明清 )

左忠毅公逸事 方苞 ( 明清 )

先君子嘗言,鄉先輩左忠毅公視學京畿。一日,風雪嚴寒,從數騎出,微行,入古寺。廡下一生伏案臥,文方成草。公閱畢,即解貂覆生,為掩戶,叩之寺僧,則史公可法也。及試,吏呼名,至史公,公瞿然注視。呈卷,即面署第一;召入,使拜夫人,曰:「吾諸兒碌碌,他日繼吾志事,惟此生耳。」  

及左公下廠獄,史朝夕窺獄門外。逆閹防伺甚嚴,雖家僕不得近。久之,聞左公被炮烙,旦夕且死,持五十金,涕泣謀於禁卒,卒感焉。一日使史公更敝衣草屨,背筐,手長鑱,為除不潔者,引入,微指左公處,則席地倚牆而坐,面額焦爛不可辨,左膝以下,筋骨盡脫矣。史前跪,抱公膝而嗚咽。公辨其聲,而目不可開,乃奮臂以指撥眥,目光如炬。怒曰:「庸奴!此何地也,而汝前來!國家之事,糜爛至此。老夫已矣,汝復輕身而昧大義,天下事誰可支拄者!不速去,無俟姦人構陷,吾今即撲殺汝!」因摸地上刑械,作投擲勢。史噤不敢發聲,趨而出。後常流涕述其事以語人曰:「吾師肺肝,皆鐵石所鑄造也!」 

崇禎末,流賊張獻忠出沒蘄、黃、潛、桐間,史公以鳳廬道奉檄守禦,每有警,輒數月不就寢,使將士更休,而自坐幄幕外,擇健卒十人,令二人蹲踞,而背倚之,漏鼓移,則番代。每寒夜起立,振衣裳,甲上冰霜迸落,鏗然有聲。或勸以少休,公曰:「吾上恐負朝廷,下恐愧吾師也。」 

史公治兵,往來桐城,必躬造左公第,,候太公、太母起居,拜夫人於堂上。
 
余宗老塗山,左公甥也,與先君子善,謂獄中語乃親得之於史公云。 



語譯


  父親生前曾經說過:同鄉老前輩左光斗先生到京城轄區一帶督察學政。有一天颳風下雪,天氣十分寒冷,他帶領幾個騎馬的侍從出門,暗中巡訪,進入一座古老的寺廟,發現廂房下有一個學生趴在桌案上睡著了,文章剛打好草稿。左先生看完了,立刻脫下身上的貂皮大衣,覆蓋在這個學生的身上,並替他關上門,然後詢問寺裡僧人,原來是史可法先生啊。等到考試那一天,官吏唱名,到史可法時,左先生驚訝的凝目注視著他。等到呈上試卷,左先生立即當面簽署第一名。事後並請史可法到家中,讓他拜見左夫人,說:「我們幾個兒子都平庸無能,將來能夠繼承我志向事業的,恐怕只有這個學生吧!」  
 
等到左先生被關進東廠監獄,史可法早晚都到門外窺探消息,那些蠻橫的宦官防範的十分嚴密,就算左先生家中的僕役也無法接近。過了許久,聽說左先生被處以炮烙酷刑,早晚將會死去。於是史先生手拿五十兩銀,哭著懇求獄卒,最後獄卒被他感動了。有一天,叫史先生換上破衣穿上草鞋,背著籮筐,拿著長柄的鏟子,偽裝成清潔工人。引導他進入牢裡,暗中指著左先生的所在,原來左先生靠牆席地坐著,面孔已經焦爛無法辨識,左膝蓋以下,筋骨完全脫落了!史可法於是向前跪下,抱住左先生膝部哽咽起來。左先生認出他的聲音,然而眼睛卻張不開,於是用力舉起手臂,用手指撥開眼眶,露出像火炬一般的眼光,生氣的說:「蠢材,這是什麼地方啊!然而你竟敢前來!國家大事敗壞到這般地步,我這老傢伙已經快死了!你又不顧生命而且漠視國家存亡大義,冒險前來,天下事還有誰能支撐呢?不快快離去,不必等到壞人設計陷害你,我現在就立刻擊殺了你!」於是抓起地上刑具,做出投擲攻擊的姿勢。史可法閉口不敢發出聲音,快步走了出去。後來常常流著眼淚敘述這件事告訴別人說:「我的老師的心腸,堅硬的有如鐵石鑄造一般!」  

明思宗崇禎末年,流寇張獻忠在湖北蘄春、黃岡及安徽潛山、桐城一帶出沒,史先生以鳳陽、廬江二府兵備道的身分奉命防守抵禦。每當有警報時,往往連續幾個月不上床睡覺,派遣將士們輪番休息,而自己卻坐在帳幕外,挑選十個強健士兵,命令兩人一組蹲坐著,而自己背靠著他們席地休息,等到報時的更鼓響了,就換組替代。每當寒冷的夜裡站立起來,振動衣褲,鎧甲上結凍的冰霜紛紛散落,發出清脆響亮的聲音。有人勸他稍做休息,史先生說:「我對上恐怕辜負朝廷,對下恐怕愧對我的老師啊!」  

史可法先生帶兵打仗,途經桐城時,一定親自拜訪左先生屋宅,拜候左太公,左太母起居生活,並在廳堂上拜見左光斗夫人。  

我的同宗老前輩方塗山先生,是左光斗先生的女婿,和先父十分友善,他說監獄中的這一段話,是親自從史先生那邊聽來的。  

























岳陽樓記原文 范仲淹 ( 宋 )

岳陽樓記原文       范仲淹 ( 宋 )

慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興,乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上;屬予作文以記之。 
予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千;此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎? 
若夫霪雨霏霏,連月不開;陰風怒號,濁浪排空;日星隱耀,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼;登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。  
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳,岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沈璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘、把酒臨風,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲,居廟堂之高,則憂其民;處江湖之遠,則憂其君。是進亦憂,退亦憂;然則何時而樂耶?其必曰:「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」乎!噫!微斯人,吾誰與歸!

時六年九月十五日。 



語譯
宋仁宗慶曆四年春天,滕子京被貶謫到巴陵郡當郡守。到了第二年,政事順利,人民和樂,許多廢弛的政事都興辦了起來。於是重新修建岳陽樓,擴大舊有的規模,在樓上刻了唐代名家和當代文人的詩賦。並囑託我寫一篇文章來記述這件事。 

依我看來,巴陵郡最壯觀的景色,就在洞庭湖。洞庭湖含著遠處的山,吸納長江的水,湖面是那樣浩大廣闊,完全看不到邊際。早晨時陽光燦爛,傍晚時暮靄沈沈,景象千變萬化,這就是岳陽樓宏偉壯觀的景象!前人的描述已經很詳盡了。既是這樣氣象萬千,加上往北可以通往巫峽,往南可以到達瀟水和湘江,那些被貶謫降職的官史和多愁善感的詩人,大多在這裏聚會,他們看到這景象後所引發的感情,能夠沒差異嗎?  

  每當陰雨綿綿,接連數月不開晴;冷風怒吼,混濁的浪潮也推上天際;商人旅者都不敢航行,桅檣傾倒,船槳也摧毀了;到了傍晚暮色昏暗,又傳來老虎的長嘯和猿猴哀鳴。這時登上此樓,就有離開京城,懷念家鄉,感極而悲,滿眼都是一片蕭條的景象! 
 
  至於春風和煦、陽光燦爛的時候,湖面平靜無波,天光和水色相映,一片碧綠,廣闊無邊;沙洲上的鷗鳥或者齊飛,或者群集,美麗的魚兒,時而浮出,時而潛入;岸邊的香草,小洲上的蘭花,是那樣的濃鬱茂盛。有時瀰漫湖面的煙霧完全散去,皎潔的月光照耀著千里,水面上浮動的月光像是跳蕩著的黃金,靜謐的月影,如同沈浸在水中的璧玉。漁夫們用歌聲互相唱和,真是快樂到極點!在這時登上岳陽樓,就有種心曠神怡的感覺;無論榮寵或恥辱全都忘卻,舉起酒杯迎風暢飲,心中喜悅,洋洋得意。

唉!我曾經探求過古代仁德者的內心世界。也許與以上兩種情況不同,爲什麽呢?因為他們不因爲環境的好壞以及自己的得失而或喜或悲。位居朝廷的高官時就擔憂百姓,退身遼遠的江湖時,就憂心國君。既是如此,那麽他們什麽時候才快樂呢?他們一定會說:「在天下人憂愁之前就先憂愁了,在天下人都快樂了之後才能享受快樂。」啊。唉!如果沒有這種人,我要歸附誰呢?
  
時為宋仁宗慶曆六年九月十五日。 

























訓儉示康 司馬光 ( 宋 )


訓儉示康    司馬光 ( 宋 )

吾本寒家,世以清白相承。吾性不喜華靡,自為乳兒,長者加以金銀華美之服,輒羞赧棄去之。二十忝科名,聞喜宴獨不戴花。同年曰:「君賜不可違也。」乃簪一花。平生衣取蔽寒,食取充腹;亦不敢服垢弊以矯俗干名,但順吾性而已。

眾人皆以奢靡為榮,吾心獨以儉素為美。人皆嗤吾固陋,吾不以為病。應之曰:孔子稱「與其不遜也寧固」;又曰「以約失之者鮮矣」;又曰「士志於道,而恥惡衣惡食者,未足與議也。」古人以儉為美德,今人乃以儉相詬病。嘻,異哉! 

近歲風俗尤為侈靡,走卒類士服,農夫躡絲履。吾記天聖中,先公為群牧判官,客至未嘗不置酒,或三行、五行,多不過七行。酒酤於市,果止於梨、栗、棗、柿之類;肴止於脯醢、菜羹,器用瓷漆。當時士大夫家皆然,人不相非也。會數而禮勤,物薄而情厚。近日士大夫家,酒非內法,果、肴非遠方珍異,食非多品,器皿非滿案,不敢會賓友,常數月營聚,然後敢發書。苟或不然,人爭非之,以為鄙吝。故不隨俗靡者蓋鮮矣。嗟乎!風俗頹敝如是,居位者雖不能禁,忍助之乎! 

又聞昔李文靖公為相,治居第於封丘門內,廳事前僅容旋馬,或言其太隘。公笑曰:「居第當傳子孫,此為宰相廳事誠隘,為太祝奉禮廳事已寬矣。」參政魯公為諫官,真宗遣使急召之,得於酒家,既入,問其所來,以實對。上曰:「卿為清望官,奈何飲於酒肆?」對曰:「臣家貧,客至無器皿、肴、果,故就酒家觴之。」上以無隱,益重之。張文節為相,自奉養如為河陽掌書記時,所親或規之曰:「公今受俸不少,而自奉若此。公雖自信清約,外人頗有公孫布被之譏。公宜少從眾。」公歎曰:「吾今日之俸,雖舉家錦衣玉食,何患不能?顧人之常情,由儉入奢易,由奢入儉難。吾今日之俸豈能常有?身豈能常存?一旦異於今日,家人習奢已久,不能頓儉,必致失所。豈若吾居位、去位、身存、身亡,常如一日乎?」嗚呼!大賢之深謀遠慮,豈庸人所及哉! 

御孫曰:「儉,德之共也;侈,惡之大也。」共,同也;言有德者皆由儉來也。夫儉則寡欲:君子寡欲,則不役於物,可以直道而行;小人寡欲,則能謹身節用,遠罪豐家。故曰:「儉,德之共也。」侈則多欲:君子多欲則貪慕富貴,枉道速禍;小人多欲則多求妄用,敗家喪身;是以居官必賄,居鄉必盜。故曰:「侈,惡之大也。」 

昔正考父饘粥以餬口;孟僖子知其後必有達人。季文子相三君,妾不衣帛,馬不食粟,君子以為忠。管仲鏤簋朱紘、山楶藻梲,孔子鄙其小器。公叔文子享衛靈公,史蝤知其及禍;及戍,果以富得罪出亡。何曾日食萬錢,至孫以驕溢傾家。石崇以奢靡誇人,卒以此死東市。近世寇萊公豪侈冠一時,然以功業大,人莫之非,子孫習其家風,今多窮困。

其餘以儉立名,以侈自敗者多矣,不可遍數,聊舉數人以訓汝。汝非徒身當服行,當以訓汝子孫,使知前輩之風俗云。




語譯


我們家本就清貧,世代家風清白。我生性不喜歡奢華,從小,長輩給我穿戴金銀華美的服飾,我就會害羞臉紅馬上脫掉丟棄。二十歲中進士,聞喜宴上只有我沒簪花,同榜的人說:「花是皇上的恩賜,不可不戴!」不得已才插上一朵。平日衣服能夠禦寒就好,食物能夠飽肚就好,但也不敢穿著污穢破爛、故意違背習俗來求取節儉的名聲,只是順著本性罷了。

眾人都以為奢侈華麗很有面子,我卻認為節儉樸素才是美德。別人都笑我固執鄙陋,我卻不覺得有什麼不對。我回答他們說:孔子說過「與其放縱越禮,不如固陋」;又說「因為儉約謹慎而犯過失是很少的」;還說「讀書人以求道行道為志向,如果以穿粗布衣、吃粗飯菜為恥,那就不值得和他談論聖賢之道了。」古人認為節儉是一種美德,現今的人卻拿節儉來互相責備。唉!真奇怪!

近年來社會風氣更是奢侈糜爛,奴僕穿著像讀書人,種田人也穿絲鞋。我記得天聖年間,先父做群牧判官時,客人來訪也都備酒招待,有時敬三輪酒,有時五輪,最多不超過七輪。酒從市上買來,果品只是梨、栗、棗、柿之類,菜餚也只是肉乾、肉醬、羹湯,器皿用的是瓷器和漆器。當時一般做官的人家都這樣,人們也不會互相批評。聚會的次數多而禮節周到,食物雖然簡單,情義卻很濃厚。近來做官的人家,如果沒有官家釀造的好酒、來自遠方的奇珍異味,食品款式不夠多,器皿不夠琳瑯滿目,就不敢招待客人;常常要籌備幾個月,才敢發出請帖。如果不這樣,人們就爭相批評,認為他太吝嗇。因而不被風氣感染的人大概是很少的了。唉!風俗這樣的敗壞,在上位的縱然不能禁止,難道還忍心助長它?

我又聽說從前李文靖公做宰相時,在封丘門內蓋住宅,廳堂前只夠一匹馬轉身,有人說它太窄,文靖公笑著說:「住宅是留給子孫的,這屋子做宰相的廳堂確實嫌窄,作太祝或奉禮郎的廳堂已經夠寬了。」參知政事魯公做諫官時,有一次真宗派人緊急召見他,使者在酒店裡找到他,進宮後,皇上問他從哪裡來,他照實回答。皇上說:「你身為名望清高的諫官,怎麼去酒店喝酒?」他回答說:「臣家裏窮,來了客人,沒有器皿、菜肴和果品,所以到酒店去招待。」皇上因為他不隱瞞,更加敬重他。張文節做宰相時,日常生活還跟在河陽做書記時相同,親友有人勸他說:「您現在的俸祿不少,卻過得這樣清苦,您雖然自信是清廉節約,可是外面有人譏笑您沽名釣譽,跟漢朝宰相公孫弘蓋粗布被一樣假仙!您應該稍微隨俗一些。」文節公嘆著氣說:「我今天的俸祿,要全家吃香喝辣,哪怕辦不到?只是一般人的常情,從節儉到奢侈容易,從奢侈回節儉困難。我現在的俸祿哪能永久?生命哪能長存?一旦發生變化,家人奢侈慣了,不能馬上回復節儉,一定不知所措。哪比得上我做官、下台、活著、死去,家人的生活都不改變呢?」唉!大賢人想得深、看得遠,哪是一般人比得上的?

御孫說:「儉,德之共也;侈,惡之大也。」共,就是同的意思:是說有道德的人都從節儉做起。能節儉,慾望自然就小。做官的慾望小,就不會被外物役使,可以依正道行事;百姓慾望小,就能謹慎做人,節約用度,遠離罪過,豐裕家業。所以說:「儉,德之共也。」而如果奢侈,慾望就大。做官的慾望大,就會貪戀富貴,違背正道,招致災禍;百姓慾望大,就會多需求亂花費,敗壞家業,送掉生命;因此,做官一定會受賄賂,在鄉一定會做盜賊,所以說:「侈,惡之大也。」 

從前正考父喝稀飯過日子,孟僖子預料他一定會出賢達的後代。季文子做過三個君王的宰相,姬妾不穿綾羅綢緞,馬不吃粟米,君子說他忠。管仲用雕花器皿,佩紅色帽帶,住屋彩繪華麗,雕樑畫棟,孔子輕視他氣量狹小。公淑文子宴請衛靈公,史鰍知道他將惹來災禍。等到他兒子戍,果然因為豪富驕奢而獲罪,落跑外國。晉時何曾每日花一萬錢的食費,到了曾孫那一代終因浪費過度而傾家蕩產。石崇以豪富奢靡誇耀於人,最後也因為過度豪奢死於刑場。近代寇萊公是當代最奢侈的,但因為功業太大,沒有人敢批評他,只是子孫習慣了這種家風,現在已大多窮困了。 

其他因為節儉而得美名,因為奢侈而招致失敗的例子太多了,不能一一列舉,姑且舉出幾個人來告誡你。你不僅要身體力行,更應當告誡後代,讓他們知道前輩的風俗。

六國論 蘇洵 ( 宋 )

六國論    蘇洵 ( 宋 )

六國破滅,非兵不利,戰不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也。或曰:“六國互喪,率賂秦耶?”曰:“不賂者以賂者喪,蓋失強援,不能獨完。故曰‘弊在賂秦’也!”

秦以攻取之外,小則獲邑,大則得城,較秦之所得,與戰勝而得者,其實百倍;諸侯之所亡,與戰敗而亡者,其實亦百倍。則秦國之所大欲,諸侯之所大患,固不在戰矣。 
 

思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。子孫視之不甚惜,舉以予人,如棄草棄。今日割五城,明日割十城,然後得一夕安寢。起視四境,而秦兵又至矣。然則諸侯之地有限,暴秦之欲無厭,奉之彌繁,侵之愈急。故不戰而強弱勝負已判矣。至於顛覆,理固宜然。古人雲:“以地事秦,猶抱薪救草,薪不盡火不滅。”此言得之。 
 

齊人未嘗賂秦,終繼五國遷滅,何哉?與嬴而不助五國也。五國既喪,齊亦不免矣。燕趙之君,始有遠略,能守其土,義不賂秦。是故燕雖小國而後亡,斯用兵之效也。至丹以荊卿爲計,始速禍焉。趙嘗五戰于秦,二敗而三勝。後秦擊趙者再,李牧連卻之。洎牧以讒誅,邯鄲爲郡,惜其用武而不終也。且燕趙處秦革滅殆盡之際可謂智力孤危,戰敗而亡,誠不得已。向使三國各愛其他,齊人勿附于秦,刺客不行,良將猶在,則勝負之數,存亡之理,當與秦相較,或未易量。 

嗚呼!以賂秦之地封天下之謀臣,以事秦之心,禮天下之奇才,並力西向,則吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之勢,而爲秦人積威之所劫,日削月割,以趨於亡。爲國者,無使爲積威之所劫哉! 

夫六國與秦皆諸侯,其勢弱于秦,而猶有可以不賂而勝之之勢;苟以天下之大,而從六國破亡之故事,是又在六國下矣。 



語譯

  六國滅亡,不是因為武器不鋒利,仗打不好,弊病在於賄賂秦國。賄賂秦國之後,自己的力量便因而虧損,這正是它們滅亡的原因。或許有人會問:「六國相繼滅亡,都是因為賄賂秦國嗎?」我要說的是:「不賄賂的國家是因賄賂的國家而滅亡,因為失去了強有力的支援,不能夠獨力保全自己的國家。所以我才說:『弊病在於賄賂秦國啊!』」 

秦國除了用攻戰的方式奪取土地之外,(還接受六國的賄賂),小則得到鎮邑,大則得到城市,拿秦國受賄而得到的土地,和因為戰勝所得到的土地相比較,實際上多出一百倍;諸侯因為賄賂而失去的土地,和因為戰敗而失去的土地相比,實際上也多了百倍。可見秦國最想要的,諸侯最該擔心的,本來就不是戰爭了。

想想,六國的先祖們,冒著風霜雨露,披荊斬棘,才有了一點點土地。但是子孫對待土地卻毫不愛惜,拿來送給別人,好像丟棄小草一般。今天割讓五座城池,明日割讓十座城池,然後換得一個晚上的安眠。第二天起床之後,到四周邊境一看,秦國的軍隊又來了。這麼看來,諸侯們的土地有限,強秦的欲望卻永不滿足,諸侯送給秦國土地越多,秦國對諸侯的侵略也就越急促。所以,用不著作戰,強弱勝負已經可以確定了。最後落到全部覆亡,這是理所當然的事。古人說:「用土地去侍奉秦國,就好像抱著木柴去救火,木柴沒燒完,火是不會滅的。」這話說的對。

齊國不曾賄賂秦國,但終究隨著五國滅亡了,爲什麽呢?那是因為他親附秦國卻不幫助五國。五國滅亡之後,齊國也就無法倖免了。燕國與趙國的國君,一開始便有遠見,能堅守自己的領土,秉持正義,不去賄賂秦國。所以燕國雖然是個小國,卻最後滅亡,這就是用兵的功效也。一直到燕太子丹用荊軻刺殺秦王的計策,才招致滅亡之禍。趙國曾經五度對秦作戰,二次失敗,三次勝利。後來秦國一再攻擊趙國,被趙將李牧連連擊退。等到李牧因為讒言被殺之後,邯鄲就成為秦國的一個郡了,可惜的就是趙國用武力抗秦卻不能堅持到底。而且燕國和趙國處在秦國將六國消滅殆盡的時候,可以說是智謀用盡力量單薄,因此戰敗滅亡,實在是不得已。假使當時韓魏楚三國各自愛惜自己的土地,齊國不要親附秦國,刺殺秦王的計策不要實施,良將李牧還在,那麼勝敗的命運,存亡的道理,六國與秦國相比較一下,或許還不能輕易判定的呢! 

唉!如果能夠將賄賂秦國的土地,分封給天下的謀臣,用侍奉秦國的心意,禮遇天下的奇才,同心協力地向西,一起對付秦國,那麼我想秦國會惶恐不安,連飯都吃不下吧。真是悲哀啊!有這樣好的情勢,卻被秦國積久形成的威勢所脅迫,不停地削弱自己的力量,割讓自己的土地,然後逐步走向滅亡。治國的人,千萬不要使自己被積久而成的威勢所脅迫啊! 

六國與秦國都是諸侯,六國的國勢雖比秦國弱,卻還是有可以不必賄賂秦國就戰勝的情勢。如果倚仗著這麼大的天下,卻重蹈六國滅亡的前例,這就又比六國差了。